「誘拐の日 原作」は、チョン・ヘヨン作の韓国ミステリ小説で、誘拐・記憶喪失・人体実験という重層的サスペンスを編集力でひきしめた作品です。韓国で2019年出版され、2023年には韓国ドラマ化、そして2025年には日本で連続ドラマ版がスタートしました。検索者は「原作」がどこから始まったのか、そしてドラマとの違いやその醍醐味を求めてここにたどり着いています。
そこで本記事では、原作小説の核心とは何かを「キンタ思考」で鋭く抉りつつ、ドラマ版との比較ポイントも交えながら、原作を深掘りします。
小説ファンはもちろん、ドラマだけを見た人にも「なるほど!」と納得できる洞察を提供します。
- 原作小説『誘拐の日』の核心テーマと仕掛け
- 韓国・日本それぞれの映像化による演出の違い
- 信頼や家族をめぐる“嘘と真実”の感情構造
誘拐の日 原作|結論:真の主役は“奇妙な共同生活”の情感
「誘拐の日」の原作を読んで、最初に驚いたのは“ジャンル詐欺”的な感覚だった。
タイトルにある「誘拐」というワードから連想されるのは、追跡、脅迫、緊迫──そんな張り詰めた展開だ。
だがこの物語の本質は、誘拐という“事件”の中に生まれる、予想もしない温度の交流にある。
天才少女ロヒとの“父:子”関係の揺らぎが物語を支配する
物語の中心にいるのは、誘拐犯でありながらどこか憎めない男・ミョンジュンと、天才的な頭脳を持つ少女ロヒ。
この組み合わせは、どこかズレた“父と娘”のようでもあり、同時に“赤の他人”であることも突きつけてくる。
最初は単なる誘拐の被害者と加害者だった二人の関係は、生活を共にする中で微妙に変化していく。
ロヒは事故で記憶を失っており、自分が誘拐されたことにも気づいていない。
そんなロヒに対してミョンジュンは、「自分が父親だ」と嘘をつく。
この偽りの関係が発端となり、二人の共同生活はスタートする。
興味深いのは、この“偽物の親子”関係が次第に本物らしくなっていく点だ。
ミョンジュンはロヒにご飯を作り、学校に通わせようとし、時には叱る。
ロヒはそんな彼の姿を通して、「自分を大切にしてくれる誰か」を感じ始める。
読者は「これは犯罪なのか? それとも奇跡的な出会いなのか?」と戸惑いながら、二人の絆の行方に惹き込まれていく。
この混乱こそが、原作最大の仕掛けであり、“誘拐”という言葉にくっついてくる常識的な倫理観を、物語は静かに覆してくる。
誘拐犯ミョンジュンの不器用な優しさが胸を刺す
ミョンジュンというキャラクターは、決してスマートではない。
むしろ、どこか情けなく、要領も悪く、計画性に欠けている。
だが、その不器用さの中に滲む「他人を守ろうとする姿勢」が、読者の心を強く打つ。
彼は自分の娘を救うために誘拐を決意したが、結果として出会ったのはロヒだった。
最初は金のためだったが、次第に彼の行動はロヒを守るためのものへと変化していく。
ロヒが何かを怖がるとき、ミョンジュンは身体を張って彼女を守る。
感情表現が下手で、言葉もままならない。
それでも、ロヒの存在を通して、ミョンジュンは“父性”を自分の中に発見していく。
この“無理やり生まれた家族関係”が、読み進めるうちにどんどんリアルになっていく。
そして最後には、本当に「親と子」だったんじゃないかと錯覚させるほどの温度を帯びる。
それこそがこの原作の“心を盗まれる”ポイントなのだ。
ミステリーやサスペンスとして読む人が多いかもしれないが、本質は“家族のような何か”が生まれていく過程の物語だ。
そして、読者はこう思う。
「本物の家族より、こっちの方がずっと優しい」と。
原作小説の仕掛け①|記憶喪失が生む“嘘と真実”のパラドックス
この小説が他のミステリーと一線を画すのは、物語の入口に“記憶喪失”という仕掛けを用いた点だ。
しかもその記憶喪失は、ただの偶然として描かれているようでいて、実は物語全体の“軸”をひっくり返す役割を担っている。
真実を隠すための嘘が、思いもよらず「真の絆」を育てる──この逆転の構図が、物語を極上のパラドックスへと導いている。
車に轢かれて記憶を失う偶然の導入:全てはここから始まる
ロヒが記憶を失ったのは、ミョンジュンのせいではない。
彼が彼女を拉致しようとしたその時、ロヒはタイミング悪く車に轢かれてしまう。
この偶発的な事故が物語のスイッチを入れる。
彼女は誰なのか、自分はどこから来たのかも覚えていない。
そして目を覚ました時、ミョンジュンの「お前の父さんだ」という明らかな嘘だけが、彼女の“世界の基準”になる。
これは読者にとっても混乱を生む。
なぜなら、最初から「誘拐」という前提があるのに、ロヒはまったく誘拐された自覚がない。
それどころか、「この人が私の家族」と信じ込んで、疑いすら持たない。
この段階で物語は、ミステリーではなく、心理の迷宮に踏み込んでいく。
“パパ”を信じ込むロヒと誘拐犯の共依存的関係の密度
ロヒは、言葉を失った記憶の代わりに、目の前にいるミョンジュンを「父」として受け入れる。
だがそれは、単なる思い込みではない。
ミョンジュンが必死に彼女を守り、食事を作り、病院に連れて行き、寝かしつける。
そういう“行動”が積み重なって、ロヒの中にひとつの擬似的な愛着形成が起きてしまうのだ。
このあたりの描写は、かなりスリリングだ。
読者は「それってただの依存では?」と警戒する。
しかし物語は、その関係性を“危険”としては描かない。
むしろ、何かが欠けた者同士が、偶然出会って補い合う様を、丁寧に、静かに見つめる。
ロヒの天才性と、ミョンジュンの愚直さ。
この奇妙なバランスの中で、物語は少しずつ“本来あるべきだった未来”を描こうとする。
それは皮肉な話でもある。
最初は嘘で始まったはずの関係が、現実のどんな家族よりも深い信頼に変わっていく。
だが、それゆえに残酷だ。
いつかこの関係は崩れる。
記憶が戻る、あるいは真実が露呈する、その瞬間に。
この“仮初めの家族”の期限付きの幸福こそが、読者の胸を刺し続ける。
原作小説の仕掛け②|人体実験と殺人──サスペンスに深みを与える構造
「誘拐の日」の物語が“ただの心温まる擬似親子モノ”で終わらない理由は、終盤にかけて急激に立ち現れる“科学と暴力”の影にある。
ロヒの両親が殺され、彼女自身が命を狙われる。
その背景にあるのは、人間の命を“研究材料”としか見ない大人たちの冷酷な倫理観だ。
研究論文焼却―終盤のどんでん返しが醍醐味
ロヒの両親は、表向きには有能な医学研究者だった。
だが物語が進むにつれて、彼らが進めていた研究が“倫理違反スレスレ”の領域であることが明かされていく。
それは、人間の記憶や認知に関わる遺伝子操作。
そして、その研究成果の多くは、ロヒ自身の身体を通して得られたものであったことが示唆される。
この事実が明らかになる瞬間、物語の“親子愛”や“誘拐劇”という文脈は一気に暗転する。
家族とは何か、守るとはどういうことか。
読者はここで強烈な問いを突きつけられる。
ロヒの知能は“天才”として描かれてきたが、その才能の裏側にあったのが「生まれつき」ではなく「科学による調整」だったかもしれないという事実。
そしてその記録を示す研究論文は、物語の中で象徴的に焼却される。
その燃える論文を前にして、ミョンジュンが見せる表情は、怒りでも悲しみでもない。
“この子の命が、もう誰にも利用されないように”という決意だけが刻まれている。
両親殺害は単なる事件ではない:科学倫理とのリンク
両親殺害という事実は、表面的にはサスペンスのトリガーのように見える。
だが、その背後にあったのはロヒという存在を“成果物”としてしか扱えなくなっていた人間の狂気だった。
この構図が明らかになった瞬間、読者はミョンジュンの犯行すら再解釈させられる。
彼がしたことは、法的には誘拐かもしれない。
だが、彼の手の中にいたロヒは、初めて“誰かの道具ではない、ただの子ども”として扱われた。
この一点において、ミョンジュンは誰よりもロヒの“人間性”を守ったのだ。
原作はこの問いを、声高に語ることはない。
だが確かに、ページの隅々から読み取れる。
“守る”とは、命を奪うことと紙一重なのだと。
倫理のグレーゾーン、科学の傲慢、そして一人の男の不器用な祈り。
それらが複雑に絡み合って、ただの誘拐劇が社会と命の構造を問う物語へと進化していく。
この深みこそが、原作小説の真価であり、読後に読者の胸に残る“痛み”の正体だ。
韓国原作 vs 韓国ドラマ vs 日本ドラマの“変換点”
「誘拐の日」は韓国の小説が原作で、2023年に韓国でドラマ化。
その後、2025年には日本でも連続ドラマとして映像化された。
この一連の流れは、同じ物語が“文化を越えてどう変化したか”を見る貴重な実験でもある。
韓国ドラマ(2023年版)の展開とキャラ解釈
2023年に韓国で放送されたドラマ版『誘拐の日』では、ミョンジュンをユン・ゲサンが演じた。
原作よりも“ヒューマンコメディ”寄りにシフトしており、サスペンスの緊張感は少しマイルドに感じられる。
このドラマでは、ミョンジュンの“情けなさ”と“愛情深さ”のギャップを全面に出すことで、より親しみやすく、視聴者に寄り添うキャラクター像が構築されている。
ロヒ役を演じたユナも印象的だ。
原作の“超人的な天才少女”ではなく、知性と感情の間で揺れる繊細な存在として描かれている。
この脚色によって、原作の“倫理×知能”という要素よりも、“家族性×癒やし”に重心が置かれた。
ラストの展開も、原作の衝撃性より“共感と余韻”を重視した柔らかな終わり方。
韓国ドラマ版は、原作の“棘”を削って、感情に染み込む温度へと整えた印象だ。
日本版ドラマ(2025年)の変更点:命名/舞台/年齢設定
2025年に放送された日本版ドラマでは、設定が大きくローカライズされている。
ミョンジュンにあたるキャラは「佐倉純一」と改名され、舞台も東京郊外へ。
彼が住む町並みは、韓国版の密集した住宅地ではなく、より“隠れる”ことが難しい開けた空間となった。
この変更が物語にもたらす緊張感は大きい。
誘拐犯が逃げ隠れる場所が少ない分、「いつバレるか」という危機感が常に付きまとう構成に仕上がっている。
ロヒにあたる少女は「紗耶(さや)」と名づけられ、やや年齢も下げられている。
そのことで、天才的なセリフ回しよりも、“守ってあげたくなる無垢さ”の演出が強くなっている。
さらに、日本版では“父性”の描写に社会的リアリティが加えられている。
佐倉純一が娘の医療費のために追い詰められる様子は、日本の格差社会や医療制度の歪みとも接続してくる。
つまり、日本ドラマ版は、社会問題を物語に埋め込み、“現実を写す鏡”として再構築されたのだ。
これにより、原作のサスペンスと韓国版の人情が、日本版では“社会批評”に転化した。
同じ物語が、国ごとの“課題と感情”にチューニングされることで、全く違う読後感・視聴感を生んでいる。
誘拐の日 原作を読むべき理由
ドラマで話題になった今、「原作を読む意味ってあるの?」と感じる人も多いかもしれない。
でもそれは、映画だけ観て原作小説の“思考の深度”を知らずに終わるようなものだ。
『誘拐の日』という物語は、文字という“静かな狂気”の中でこそ、本当の輪郭をあらわす。
文章で描かれるキャラクターの内面と構造美
小説でまず圧倒されるのは、登場人物たちの“頭の中”の描写だ。
ミョンジュンの言葉にならない不安や罪悪感、ロヒの言葉の裏にある知的な警戒──それらはセリフではなく、内面の揺らぎとして静かに波打っている。
特にミョンジュンの「守りたいけど、何が正しいのか分からない」という苦悩は、小説でこそ真に伝わる。
それは一種の“倫理のラビリンス”であり、彼の行動の矛盾がリアルに染みてくる。
また、構成の妙も見逃せない。
物語は、誘拐劇という一点から始まり、記憶喪失→共依存→実験と倫理→家族の解体と構築へと、波のように広がっていく構造を持っている。
この“広がり”は、映像では時に圧縮されるが、原作では丁寧に展開される。
映像では伝わらない、“言葉のダイナミズム”の快感
原作小説には、映像では絶対に味わえない“言葉のリズム”がある。
それは、たとえばミョンジュンがロヒに語りかけるモノローグ。
その多くはぎこちない、でもだからこそ心に引っかかる文体で描かれている。
「悪いことをしてるのに、あの子の笑顔がうれしい」
「もう返さなきゃいけないのに、手を離したくない」
こうした一文一文に、倫理と感情が衝突する“リアルな人間”の姿が刻まれている。
また、ロヒの内面に宿る観察眼──周囲を冷静に見つめながらも、どこか空虚で、愛を欲する未成熟さ。
こうした微細な感情のグラデーションは、“言葉”という媒体だからこそ精密に表現できる。
原作を読むということは、登場人物の内面に入り込み、その不完全さを抱きしめるという行為でもある。
映像での感動とはまったく別の層で、深く、静かに心を揺らされる体験が待っている。
だから私は声を大にして言いたい。
「誘拐の日」は、読むべき小説だと。
誰かを信じるって、こんなに不安定だったっけ?
この物語を読み終えたあと、しばらく頭から離れなかった。
“誰かを信じる”って行為が、こんなにも脆くて、不確かで、それでも人を救うことがある──そんな事実に、妙な現実味を感じたからだ。
「正しさ」よりも「この人でいてほしい」という願い
ロヒがミョンジュンを“父”として受け入れたのは、記憶がなかったからじゃない。
むしろ、「信じたい」という気持ちが先にあったから、ミョンジュンの嘘が“本物”になっていった。
これ、すごく職場の人間関係にも似てる。
あの人が上司としてふるまってるのは、役割かもしれない。でも、それを「そうあってほしい」と思う部下たちがいるから、その“嘘”は維持されてる。
信頼って、ほんとは思い込みでできてる。でもその思い込みこそが、関係を育てる土台になる。
正しいかどうかじゃなくて、「この人でいてくれ」という祈り。
ロヒがミョンジュンに求めたのも、きっとそうだった。
崩れない関係じゃなく、“崩れても残るもの”
多くの人は、壊れない関係を築こうとする。
でもこの物語は、壊れる前提の関係を描いてる。
記憶が戻れば、ミョンジュンの嘘はバレる。だから、最初から“期間限定のつながり”だってことは明白だった。
それでも一緒に過ごして、ご飯を食べて、眠って、笑って──そうやって築かれたものは、最後に嘘だと分かっても、どこかに残る。
職場でも、家庭でも、恋人でもそう。
「終わるかもしれない関係」と分かっていても、そこにちゃんと温度があったなら、それは人生に残る。
『誘拐の日』は、信頼という“消えやすい感情”に、火を灯し続ける物語だった。
まとめ|誘拐の日 原作の読みどころまとめ
『誘拐の日』という作品は、そのタイトルが示す通り、最初は“誘拐事件”が物語を動かす。
だが読み進めるほどに、事件の輪郭はぼやけ、人間同士が寄り添うための“仮面劇”だったことに気づく。
その構造の緻密さと感情の濃度は、原作小説でこそ最大限に発揮される。
本記事で深掘りしてきた読みどころを、以下に整理する。
- “誘拐”という犯罪の裏にある、奇妙で優しい共同生活
- 記憶喪失によって生まれる“嘘の親子関係”が本物へと変化するパラドックス
- 人体実験、科学倫理、殺人事件が交差する濃密なサスペンス構造
- 韓国ドラマ・日本ドラマそれぞれの解釈と演出の違い
- 小説だからこそ味わえる内面描写と言葉のリズム
物語の中で“正しさ”は常に揺らぐ。
誰が正義か、誰が悪なのか──それすら判断できないまま、ページをめくる。
でも、その曖昧さこそが、この作品が描きたかった“人間らしさ”の証だと思う。
そして、ミョンジュンとロヒが築いたあの一時の“嘘の家族”が、読者の心には本物として残る。
それがこの物語の魔法であり、原作小説でしか体験できない、心のざらつきなのだ。
まだ原作を読んでいないなら、ぜひ。
ドラマでは見えなかった“奥行き”が、そこにある。
- 誘拐犯と少女が築く“仮初めの親子関係”の温度
- 記憶喪失が真実と嘘を揺らがせる心理構造
- 人体実験と倫理が絡む重層的サスペンス展開
- 韓国・日本ドラマで変化する解釈と文化背景
- 原作小説でしか味わえない言葉の密度と深度
- 「信じたい」という感情が描くもうひとつの現実
コメント